《黄帝内经》-素问-示从容论(76)
来源:黄帝内经
创作时间:
【题解】
示,启示。从容,指诊病时应具备仔细认真,全面深入,从容不迫的态度,这是正确诊断的前提。篇题命意在于示人诊病时,当引物比类,从容分析,故曰《示从容》。本篇着重讨论了诊断病情的分析方法,并举脉象、症状之例来说明。指出临证诊断,应当从容分析,别异比类。具体说明了肾虚、肝虚、脾虚之脉的诊法,并分析了肾病的脉证。对于失血证病在脾在肺作了分析比较。
黄帝燕坐①,召雷公而问之曰:汝受术诵书者,若能览观杂学②,及于比类③,通合道理,为余言子所长。五脏六府,胆胃大小肠脾胞膀胱,脑髓涕唾,哭泣悲哀,水所从行④,此皆人之所生。治之过失,子务明之。可以十全,即不能知,为世所怨。
雷公曰:臣请诵《脉经》上下篇,甚众多矣,别异比类,犹未能以十全,又安足以明之。
【注释】
①燕坐:安闲地坐着。燕,安闲。
②杂学:医学以外的各种学问。
③比类:排比分类。张介宾:“比类者,比异别类以测病情也。”
④水所从行:指人体水液的运行。水,指汗、涕、泪、涎、唾五液。
【译文】
黄帝安闲地坐着,召来雷公,问他说:你接受医术,诵读医书,好像已能博览群书,懂得取象比类,把医学道理融汇贯通了,请给我讲讲你的专长。如五脏六腑,胆、胃、大小肠、脾、胞、膀胱,脑、髓、涕、唾,哭泣、悲哀,水液的运行,这些都是人体之所赖以生存的。治疗时容易产生失误,你必须明白这些道理,才能有十全的疗效,如不能明白,就会为世人所抱怨。
雷公说:我读了《脉经》上、下篇很多内容,但对于区别异同,取象比类,掌握得还不十分透彻,又怎么能完全明白呢?
帝曰:子别试通五脏之过①,六腑之所不和,针石之败,毒药所宜,汤液滋味,具言其状,悉言以对,请问不知。
雷公曰:肝虚肾虚脾虚,皆令人体重烦冤②,当投毒药刺灸,砭石汤液,或已或不已,愿闻其解。
帝曰:公何年之长而问之少!余真问以自谬也③。吾问子窈冥④,子言《上下篇》以对,何也?夫脾虚浮似肺,肾小浮似脾,肝急沉散似肾,此皆工之所时乱也,然从容得之⑤。若夫三脏土木水参居,此童子之所知,问之何也?
【注释】
①别试:丹波元简:“别试者,谓《脉经》上下篇之外,别有所通,试论之也。”
②烦冤:郁闷烦乱。
③自谬:自己的错误。王冰:“言问之不相应也。以问不相应,故言余真发问以自招谬误之对也。”
④窈(yǎo)冥:《庄子·在宥》:“至道之精,窈窈冥冥。”吴崑:“窈冥者,义理玄妙,非书传之陈言也。”窈,《说文》“深远也”。
⑤从容得之:诊断时若能从容不迫,沉着仔细地观察病情,就能从纷繁复杂的疾病表象中,找到疾病的本质。从容,舒缓,不急迫。
【译文】
黄帝说:除《脉经》上下篇之外,根据你所通晓的,论述一下五脏的病变,六腑的不和,针石的主治,毒药的适宜,汤液的滋味,都详尽地叙述它们的情况,详尽地回答,对不知道的,请提出来。
雷公说:肝虚、肾虚、脾虚,都能使人身体沉重而郁闷烦乱,应该给予药物、刺灸、砭石、汤液,有的治好了,有的无效,希望听听这个问题的解释。
黄帝说:你这么大的年纪,怎么问如此幼稚的问题!也可能我提的问题不太适当。我问的是深奥的医理,而你只用“《脉经》上下篇”的话来回答,这是为什么?脾脉虚浮如肺脉,肾脉小浮像脾脉,肝脉急沉而散似肾脉,这些都是一般医工时常搞乱的,然而如能从容沉着,细致分析,还是可以辨别的。脾土肝木肾水三脏,部位相近,都在膈下,这些问题,小孩子都知道,你为什么还要问呢?
雷公曰:于此有人,头痛筋挛骨重,怯然少气,哕噫腹满,时惊,不嗜卧,此何脏之发也?脉浮而弦,切之石坚,不知其解,复问所以三脏者,以知其比类也。
帝曰:夫从容之谓也。夫年长则求之于腑;年少则求之于经;年壮则求之于脏。今子所言皆失。八风菀热,五脏消烁,传邪相受。夫浮而弦者,是肾不足也。沉而石者,是肾气内著也。怯然少气者,是水道不行,形气消索也。咳嗽烦冤者,是肾气之逆也。一人之气,病在一脏也,若言三脏俱行,不在法也。
【译文】
雷公说:这里有位病人,证见头痛,筋脉拘挛,骨节沉重,怯弱少气,呃逆嗳气,腹部胀满,时常惊恐,不易入睡,这是什么脏的病变?其脉浮取则弦,重按则坚硬如石,我不理解其中的道理,因而再问三脏,借以知道应怎样比类。
黄帝说:比类就是说诊病时要从容不迫。年老的人,应从六腑探求;年轻的人,应从经络探求;年壮的人,应从五脏探求。现在你仅从三脏之脉来言,那就错了。八风蕴结化热,五脏就会消烁,外邪内传,脏腑相受。脉浮取而弦,是肾气不足。沉取而坚,是肾气内著不行。怯弱少气,是水液不能输布,以致形气消散。咳嗽、郁闷烦乱,是肾气上逆所致。这位病人的病状,其病变在于肾脏,如果认为肝脾肾三脏俱病,是不合医经法度的。
雷公曰:于此有人,四肢解憧,喘咳血泄。而愚诊之,以为伤肺。切脉浮大而虚,愚不敢治。粗工下砭石,病愈,多出血,血止身轻。此何物也?
帝曰:子所能治,知亦众多,与此病失矣。譬以鸿飞,亦冲于天①。夫圣人之治病,循法守度,援物比类,化之冥冥②,循上及下,何必守经③?今夫脉浮大虚者,是脾气之外绝,去胃,外归阳明也。夫二火不胜三水④,是以脉乱而无常也。
四肢解憧,此脾精之不行也。喘咳者,是水气并阳明也。血泄者,脉急,血无所行也。
若夫以为伤肺者,由失以狂也⑤,不引比类,是知不明也。夫伤肺者,脾气不守,胃气不清,经气不为使,真脏坏决,经脉傍绝,五脏漏泄,不衄则呕,此二者不相类也。譬如天之无形,地之无理,白与黑相去远矣。是失,吾过矣,以子知之,故不告子。明引比类、从容,是以名曰诊经,是谓至道也。
【注释】
①“譬以鸿飞”两句:王冰:“鸿飞冲天,偶然而得,岂其羽翮之所能哉,粗工下砭石,亦犹是矣。”喻指粗工治病成功是偶然所得。
②化之冥冥:高明的医生治病,能掌握变化于幽深莫测之中。冥冥,幽深。
③经:此指经脉。
④二火不胜三水:二火即二阳(胃),三水即三阴(脾)。
⑤由失以狂:此指错误的诊断,犹如狂言妄语。由,犹。狂,妄。
【译文】
雷公问:这里有一位病人,四肢懈怠无力,喘息咳嗽,便血,我去诊断,以为是伤肺。切其脉浮大而虚,我不敢治疗。有个粗率的医生用砭石治疗,病治好了,病人出了很多血,血止后全身轻快,这是什么病呢?
黄帝说:你所能治疗的和知道的病,已经很多了,但是就此病来说,你错了。譬如鸿雁,有时亦能飞上天空,那个粗率的医生不过是偶然幸中而已。圣人治病,要遵循法度,引物比类,并将规矩法度与变化多端的病情结合起来,察上可以及下,何必拘于经脉呢?病人脉浮大而虚,是脾气外绝,不能为胃行其津液,以致津液独归于阳明经。二火不能制胜三水,所以脉乱无常。四肢懈惰无力,是脾精不能输布的缘故。喘息咳嗽,是水气并走阳明所致。便血,是经脉拘急,血不行于经的缘故。
如果认为是伤肺,失误在于太随意了,是错误的诊断。不引物比类,所以认识不明确。如果是伤肺,则脾气不能内守,胃气不清,肺经失去功能,肺脏虚损败坏,经脉不能布散精气,五脏精气漏泄,不是衄血,便是呕血,这是伤脾与伤肺两病不同之处。这就好比天是无形的,地是无际的,又好比白与黑,相差太大了。你在诊断上的错误,也是我的过错,我以为你已经知道了,所以没有告诉你。以后要懂得引物比类、从容分析的法则,这是诊治的根据,是最高明的道理。