《黄帝内经》-素问-玉机真藏论(19)

来源:黄帝内经

创作时间:

【题解】

玉机,有珍重之意;真藏,指脉来无胃气。本篇论五脏脉与四时的关系、脉有胃气的状态、五脏疾病的传变、五脏的虚实,以及一些其他诊察方法等。其中尤以诊脉为重点;而脉息的变化,又以胃气为最要紧,“有胃则生,无胃则死”。无胃气之脉叫真脏脉,真脏脉见,是死证。之所以篇名为《玉机真藏论》,张介宾认为:“玉机,以璇玑玉衡,可窥天道,而此篇神理,可窥人道,故以并言,而实则珍重之辞也。”

黄帝问曰:春脉如弦,何如而弦?

岐伯对曰:春脉者肝也,东方木也,万物之所以始生也。故其气来①,软弱轻虚而滑,端直以长,故曰弦。反此者病。

帝曰:何如而反?

岐伯曰:其气来实而强,此谓太过②,病在外;其气来不实而微③,此谓不及④,病在中。

帝曰:春脉太过与不及,其病皆何如?

岐伯曰:太过则令人善忘,忽忽眩冒而巅疾⑤;其不及,则令人胸痛引背,下则两胁肤满⑥。

帝曰:善。

【注释】

①气:指脉气。

②太过:是说脏气大盛。

③不实:脉不充盈。微:脉来微弱。

④不及:是说脏气不足。

⑤巅疾:巅顶的病,如头痛。

⑥肤(qū):腋下胁上部位。

【译文】

黄帝问道:春天的脉象如弦,那么怎样才算弦呢?

岐伯答说:春脉是肝脉,属东方的木,具有万物生长的气象,因此它的脉气弱软轻虚而滑,正直而长,所以叫做弦脉。与此相反,就是病脉。

黄帝问:什么是与此相反呢?
岐伯答说:脉气来时,实而且强,这叫做太过,主病在外;脉气来时不实而且微弱,这叫做不及,主病在内。

帝曰:春脉太过与不及,都能够发生什么病变呢?

岐伯回答说:太过了,会使人善忘,发生目眩冒闷头痛;如果不及,会使胸部疼痛,牵引背部,向下两胁胀满。

黄帝说:说得好。

帝曰:夏脉如钩,何如而钩?

岐伯曰:夏脉者心也,南方火也,万物之所以盛长也。故其气来盛去衰,故曰钩。反此者病。

帝曰:何如而反?

岐伯曰:其气来盛去亦盛,此谓太过,病在外;其气来不盛去反盛,此谓不及,病在中。

帝曰:夏脉太过与不及,其病皆何如?
岐伯曰:太过则令人身热而骨痛,为浸淫;其不及则令人烦心,上见咳唾,下为气泄

帝曰:善。

【注释】

①浸淫:浸淫疮。

②气泄:失气,俗称“放屁”

【译文】

帝曰:夏天的脉象如钩,那么怎样才算钩呢?

岐伯答说:夏脉就是心脉,属南方的火,具有万物盛长的气象。因此脉气来时充盛,去时反衰,犹如钩的形象,所以叫做钩脉。与此相反,是病脉。

黄帝说:什么是与此相反呢?

岐伯说:其脉气来时盛去时也盛,这叫太过,主病在外;脉气来时不盛,去时反而充盛,这叫不及,主病在内。

黄帝说:夏脉太过与不及,都会发生什么病变呢?

岐伯说:太过会使人发热、骨痛,发浸淫疮;不及会使人心烦,在上部会发生咳唾,在下部会发生失气。

黄帝说:说得好。

帝曰:秋脉如浮,何如而浮?

岐伯曰:秋脉者肺也,西方金也,万物之所以收成也。故其气来,轻虚以浮,来急去散,故曰浮。反此者病。

帝曰:何如而反?

岐伯:其气来,毛而中央坚①,两傍虚,此谓太过,病在外;其气来,毛而微,此谓不及,病在中。

帝曰:秋脉太过与不及,其病皆何如?

岐伯曰:太过则令人逆气而背痛,愠愠然②;其不及,则令人喘,呼吸少气而咳,上气见血,下闻病音③。

帝曰:善。

【注释】

①毛:指脉气来时,轻浮如毛。中央坚:中央坚实。

②愠愠(yǔn):气郁不舒的样子。

③病音:喘息的声音。

【译文】

黄帝问:秋天的脉象如浮,那么怎样才算浮呢?

岐伯答说:秋脉是肺脉,属西方的金,具有万物收成的气象。因此脉气来时,轻虚而且浮,来急去散,所以叫

做浮脉。与此相反,就是病脉。

黄帝问:什么是与此相反呢?

岐伯回答说:其脉气来时浮软而中央坚实,两旁虚空,这叫太过,主病在外;其脉气来时浮软而微,这叫不及,主病在里。

黄帝说:秋脉太过和不及,都会发生什么病变呢?

岐伯说:太过会使人气逆,背部作痛,郁闷而不舒畅;如果不及,会使人喘促,呼吸气短、咳嗽,在上部会发生气逆出血,在下的胸部则可以听到喘息的声音。

黄帝说:说得好。

帝曰:冬脉如营,何如而营?

岐伯曰:冬脉者肾也,北方水也,万物之所以合藏也。故其气来沉以濡,故曰营。反此者病。

帝曰:何如而反?

岐伯曰:其气来如弹石者,此谓太过,病在外;其去如数者,此谓不及,病在中。

帝曰:冬脉太过与不及,其病皆何如?

岐伯曰:太过则令人解休,脊脉痛,而少气,不欲言;其不及则令人心悬如病饥,眇中清,脊中痛,少腹满,小便变。

帝曰:善。

【注释】

①冬脉如营:指冬季脉气营居于内,即沉脉、石脉。吴崑:“营,营垒之营,兵之守者也。冬至闭藏,脉沉石,如营兵之守也。"

②弹石:指脉气来如弹石击手。

③如数:脉虚软。

④眇(miǎo):指季胁下挟脊两旁的空软处

【译文】

黄帝问:冬天的脉象如营,那么怎样才算营呢?

岐伯说:冬脉是肾脉,属北方的水,具有万物闭藏的气象。因此脉气来时沉而濡润,所以叫做营脉。与此相反,就是病脉。

黄帝问:什么是与此相反呢?

岐伯说:其脉气来时如弹石击手,这叫太过,主病在外;如果脉象浮软,这叫不及,主病在里。

黄帝说:冬脉太过与不及,发生什么病变?

岐伯说:太过会使人身体倦怠,腹痛、气短,不愿说话;不及会使人的心像饥饿时一样感到虚悬,季胁下空软部位清冷,脊骨痛,小腹胀满,小便变色。

黄帝说:说得好。

帝曰:四时之序,逆从之变异也,然脾脉独何主?

岐伯曰:脾脉者土也,孤脏以灌四傍者也

帝曰:然则脾善恶,可得见之乎?

岐伯曰:善者不可得见,恶者可见

帝曰:恶者何如可见?

岐伯曰:其来如水之流者,此谓太过,病在外;如鸟之喙者,此谓不及,病在中。

帝曰:夫子言脾为孤脏,中央土以灌四傍,其太过与不及,其病皆何如?

岐伯曰:太过则令人四支不举;其不及则令人九窍不通,名曰重强

【注释】

①“孤脏”句:张介宾:“脾属土,土为万物之本,故运行水谷,化津液以灌溉于肝心肺肾四脏者也。土无定位,分王四季,故称孤脏。”

②“善者”两句:正常的脾脉体现于四季的脉象中有柔软和缓之象,而不能单独出现,所以说“善者不可得见”。有病的脾脉则可单独出现,所以说“恶者可见”。

③重强:脾病则身体皆重,舌本强,所以说四肢不举及九窍不通。

【译文】

黄帝问:四时的顺序,是导致脉象逆顺变化的根源,但是脾脉主哪个时令呢?

岐伯说:脾属土,是个独尊之脏,它的作用是用来滋润四旁其他的脏腑的。

黄帝问:那么脾的正常与否,可以看出来吗?

岐伯说:正常的脾脉看不出来,但病脉是可以看出来的。黄帝问:那么脾的病脉是怎样的呢?

岐伯说:其脉来时,如水流动,这叫太过,主病在外;其脉来时,如鸟啄食,这叫不及,主病在里。

黄帝问:您说脾是孤脏,位居中央属土,滋润四旁之脏,那么它的太过与不及,都会发生什么病变呢?

岐伯说:太过会使人四肢不能举动,不及会使人九窍不通,身重而不自如。

帝瞿然而起,再拜稽首曰:善。吾得脉之大要,天下至数。五色脉变,揆度奇恒,道在于一。神转不迥,迴则不转,乃失其机。至数之要,迫近以微,著之玉版,藏之脏腑,每旦读之,名曰《玉机》。

【注释】

①瞿然:惊异貌。

 ②稽(qǐ)首:古时一种跪拜礼,即叩头至地。

③道在于一:为医之道在于气血神机的运转如一。一,指气血神机。

【译文】

黄帝惊异地站了起来,跪拜后说:好!我已懂得了诊脉的根本要领和天下的至理。考察五色和四时脉象的变化,诊察脉的正常与异常,它的精要,归结在于一个“神”字。神的功用运转不息,向前不回,倘若回而不运转,就失去了生机。这是最重要的真理,是非常切近微妙的,把它记录在玉版上,藏在脏腑里,每天早上诵读,就把它叫做《玉机》吧。

五脏受气于其所生,传之于其所胜②,气舍于其所生,死于其所不胜。病之且死,必先传行至其所不胜,病乃死,此言气之逆行也⑤。肝受气于心,传之于脾,气舍于肾,至肺而死。心受气于脾,传之于肺,气舍于肝,至肾而死。脾受气于肺,传之于肾,气舍于心,至肝而死。肺受气于肾,传之于肝,气舍于脾,至心而死。肾受气于肝,传之于心,气舍于肺,至脾而死。此皆逆死也。一日一夜五分之,此所以占死者之早暮也

【注释】

①“五脏”句:五脏所受的病气,来源于它所生的脏。气,指病气。

②传:指病气相传。所胜:所克之脏。

③舍:留止。

④传行:指病气的传变。

⑤气之逆行:指病气的逆传。

⑥一日一夜五分之:一昼夜分为五个阶段,配合五脏:平旦属肝,日中属心,薄暮属肺,夜半属肾,午后属脾。

⑦占:推测,预测。

译文】

五脏所受的病气来源于它所生之脏,传给它所克之脏,留止在生己之脏,死于克己之脏。当病到了要死的时候,必先传到克己之脏,病人才死,这所说的就是病气逆行的情况。肝受病气于心,传行到脾,病气留止于肾,传到肺就死了。心受病气于脾,传行到肺,病气留止于肝,传到肾就死了。脾受病气于肺,传行到肾,病气留止于心,传到肝就死了。肺受病气于肾,传行到肝,病气留止于脾,传到心就死了。肾受病气于肝,传行到心,病气留止于肺,传到脾就死了。这都是病气逆行的情况,以一昼夜的时辰来归属五脏,就可推测出死亡的大体时间。

黄帝曰:五脏相通,移皆有次。五脏有病,则各传其所胜。不治,法三月若六月,若三日若六日,传五脏而当死,是顺传所胜之次。故曰:别于阳者,知病从来;别于阴者,知死生之期,言至其所困而死。

【注释】

①不治:不及时治疗。

②“法三月”两句:指患病传变过程的快慢。

③死生:偏意复词,指死。

【译文】

黄帝说:五脏是相通的,病气的转移,都有它的次序。五脏如果有病,就会传给各自所克之脏。若不及时治疗,那么多则三个月、六个月,少则三天、六天,只要传遍五脏就必死。这是指顺所克次序的传变。所以说:能够辨别外证,就可知病在何经;能够辨别里证,就可知危在何日,就是说某脏到了它受困的时候,就死了。

是故风者百病之长也。今风寒客于人,使人毫毛毕直,皮肤闭而为热,当是之时,可汗而发也;或痹不仁肿痛,当是之时,可汤熨及火灸刺而去之。弗治,病入舍于肺,名曰肺痹,发咳上气。弗治,肺传之肝,病名曰肝痹,一名曰厥,胁痛出食,当是之时,可按若刺耳。弗治,肝传之脾,病名曰脾风,发痒,腹中热,烦心出黄,当此之时,可按可药可浴。弗治,脾传之肾,病名曰疝瘕,少腹冤热而痛,出白,一名曰蛊,当此之时,可按可药。弗治,肾传之心,筋脉相引而急,病名曰瘾,当此之时,可灸可药。弗治,满十日,法当死。肾因传之心,心即复反传而行之肺,发寒热,法当三日死,此病之次也。

【注释】

①风者百病之长也:六淫之气始于风,故称之为“长”。

②发痒:发黄。吴崑:“痒,热中之名。”

③出黄:小便黄。

④冤热:蓄热,热极而烦闷。

⑤蛊:病名。指病深日久,形体消瘦,精神萎靡,如虫食物故名。

⑥瘾(chi):指筋脉拘急相引一类的病。

【译文】

风为六淫之首,所以说它是百病之长。风寒侵入了人体,就会使人的毫毛都立起来,皮肤闭塞,内里发热,这时,可以用发汗的方法治愈;有的会出现麻痹不仁、肿痛等症状,此时可用热敷、火、灸或针刺等方法治愈。如果耽误了,病气就会传行并留止于肺部,这就是肺痹,发为咳嗽上气。如果还不治疗,就会从肺传到肝,这叫肝痹,也叫肝厥,会发生胁痛、不欲食等症状,这时,可用按摩或针刺等方法治疗。如果仍不及时治疗,病气从肝传到脾,这时的病叫做脾风,会发生黄疸、腹中热、烦心、小便黄色等症状,这时,可用按摩、药物和汤浴等方法治疗。如再不及时治疗,病气从脾传到肾,这时的病叫疝疲,会出现小腹蓄热作痛、小便白浊等症状,又叫做蛊病,这时,可用按摩、药物等方法治疗。如继续耽误下去,病气从肾传到心,就会出现筋脉相引拘挛的症状,叫做瘾病,这时,可用艾灸、药物来治疗。如仍治不好,十天以后,就会死亡。倘病邪由肾传到心,心又反传到肺脏,又发寒热,三天就会死亡,这是疾病传递的次序。

然其卒发者,不必治于传,或其传化有不以次,不以次入者。忧恐悲喜怒,令不得以其次,故令人有卒病矣。因而喜则肾气乘矣,怒则肺气乘矣,思则肝气乘矣,恐则脾气乘矣,忧则心气乘矣。此其道也。故病有五,五五二十五变,反其传化。传,乘之名也。

【注释】

①卒:同“猝”。

②次:次序,顺序。

③乘:乘虚侵袭。

【译文】

但假如是猝然发病,就不必根据这个传变的次序治疗;而有的传变也不一定完全依着这个次序。忧、恐、悲、喜、怒这五种情志就会使病气不按着这个次第传变,而突然发病。如过喜伤心,克它的肾气就因而乘之;过怒伤肝,克它的肺气就因而乘之;过思伤脾,克它的肝气就因而乘之;过恐伤肾,克它的脾气就因而乘之;过忧伤肺,克它的心气就因而乘之。这就是疾病不依次序传变的规律。所以病虽有五变,但能够发为五五二十五变,这和正常的传化是相反的。传,是“乘”的别名。

大骨枯槁,大肉陷下,胸中气满,喘息不便,其气动形,期六月死,真脏脉见,乃予之期日。

大骨枯槁,大肉陷下,胸中气满,喘息不便,内痛引肩项,期一月死,真脏见,乃予之期日。

大骨枯槁,大肉陷下,胸中气满,喘息不便,内痛引肩项,身热,脱肉破胭,真脏见,十月之内死

大骨枯槁,大肉陷下,肩髓内消,动作益衰,真脏来,期一岁死,见其真脏,乃予之期日。

大骨枯槁,大肉陷下,胸中气满,腹内痛,心中不便,肩项身热,破胭脱肉,目匡陷,真脏见,目不见人,立死;其见人者,至其所不胜之时则死。

【注释】

①大骨枯槁:形容软弱无力。张介宾:“如肩、脊、腰、膝,皆大骨也。”

②大肉陷下:张介宾:“尺肤、臀肉,皆大肉也。”腿、臂、臀等处的肌肉都叫大肉。陷下,即形容消瘦枯削。

③脱肉破胭(jùn):王冰:“胭者,肉之标。脾主肉,故肉如脱尽,胭如破败也。”脱肉,形容遍体肌肉消瘦。破胭,形容脚部破败。肘、膝、髀、厌高起处肌肉为胭。

④十月:张介宾:“五脏俱伤,而真脏又见,当十日内死。十日者,天干尽而旬气易也。月字误,当作日。”

⑤肩髓内消:意为骨髓内消,肩膀不振。张志聪:“肩髓者,大椎之骨髓,上会于脑,是以项骨倾者,死不治也。”

⑥来:新校正:“来,当是‘未'字之误。”

【译文】

大骨软弱无力,大肉瘦削,胸中气满,喘息困难,喘气时身体振动,死期在六个月内,见了真脏脉,就可以预知死日。

大骨软弱无力,大肉瘦削,胸中气满,喘息困难,胸中疼痛,牵引肩项,死期在一个月内,见了真脏脉,就可以预知死日。

大骨软弱无力,大肉瘦削,胸中气满,喘息困难,胸中疼痛,上引肩项,周身发热,脱肉破胭,真脏脉现,死期在十日之内。

大骨软弱,大肉瘦削,两肩下垂,骨髓内消,动作衰颓,真脏脉未出现,死期在一年内,若见到真脏脉,就可以预知死日。

大骨软弱无力,大肉瘦削,胸中气满,腹中痛,心中气郁不舒,肩项周身俱热,破胭脱肉,目眶下陷,真脏脉出现,目不见人,立即死亡;如尚能见人,是精气尚未全脱,到了它所不胜之时,就会死亡。

急虚身中卒至,五脏绝闭,脉道不通,气不往来,譬于堕溺,不可为期。其脉绝不来,若人一息五六至,其形肉不脱,真脏虽不见,犹死也。

【注释】

①急虚身中卒至:正气一时暴绝,外邪突然中于身,客邪突然至于内脏而产生的病变。

②堕:倾跌下坠。溺:落水淹没。

【译文】

正气一时暴虚,外邪突然侵入人体,五脏隔塞,脉道不通,大气已不往来,就好像跌坠或溺水一样,这样的突然病变,是不能预测死期的。如果其脉绝而不至,或一吸五六至,形肉不脱,就是不见真脏脉,也要死亡。

真肝脉至,中外急,如循刀刃责责然,如新张弓弦,色青白不泽,毛折,乃死。真心脉至,坚而搏,如循薏苡子累累然,色赤黑不泽,毛折,乃死。真肺脉至,大而虚,如以毛羽中人肤,色白赤不泽,毛折,乃死。真肾脉至,搏而绝,如指弹石辟辟然,色黑黄不泽,毛折,乃死。真脾脉至,弱而乍数乍疏,色黄青不泽,毛折,乃死。诸真脏脉见者,皆死不治也。

【注释】

①责责然:刀作响的声音,即震震然。

②不泽:不光润。

③薏苡子:药名。即薏苡仁。累累然:形容心之真脏脉象短而
坚实。

④辟辟然:形容肾之真脏脉象沉而坚硬。

【译文】

肝脏的真脏脉来的时候,内外劲急如同循着刀刃震震作响,好像新张开的弓弦,面色显著青白而不润泽,毫毛也枯损不堪,是要死亡的。心脏的真脏脉来的时候,坚而搏指,像循摩意苡仁那样小而坚实,面色显著赤黑而不润泽,毫毛也枯损不堪,是要死亡的。肺脏的真脏脉来的时候,洪大而又非常虚弱,像毛羽触人皮肤,面色显著白赤而不润泽,毫毛也枯损不堪,是要死亡的。肾脏的真脏脉来的时候,既坚而沉,像用指弹石那样硬得很,面色显著黑黄而不润泽,毫毛也枯损不堪,是要死亡的。脾脏的真脏脉来的时候,软弱并且忽数忽散,面色显著黄青而不润泽,毫毛也枯损不堪,是要死亡的。总而言之,凡是见了真脏脉,都是不治的死证。

黄帝曰:见真脏曰死,何也?

岐伯曰:五脏者,皆禀气于胃,胃者五脏之本也。脏气者,不能自致于手太阴,必因于胃气,乃至于手太阴也。故五脏各以其时,自为而至于手太阴也。故邪气胜者,精气衰也。故病甚者,胃气不能与之俱至于手太阴,故真脏之气独见。独见者病胜脏也,故曰死。

帝曰:善。

【注释】

①手太阴:指寸口脉。

②“故五脏”两句:五脏之气各自在一定的时候,以不同的脉象出现于手太阴寸口。

③病胜脏:指邪气亢盛,正气衰竭。

【译文】

黄帝问:见了真脏脉象,就要死亡,这是什么道理呢?

岐伯说:五脏之气,都依赖胃腑的水谷精微来营养,所以胃是五脏的根本。五脏之气,不能直接到达手太阴的寸口,必须借助于胃气,才能到达手太阴寸口。所以五脏才能各自在一定的时候,以不同的脉象出现于手太阴寸口。如果邪气盛了,精气必然衰败,所以病气严重时,胃气就不能同脏气一起到达手太阴,那真脏脉就单独出现了。独见就是病气胜了脏气,那是要死亡的。
黄帝说:说得好。

黄帝曰:凡治病,察其形气色泽,脉之盛衰,病之新故,乃治之,无后其时。形气相得,谓之可治;色泽以浮,谓之易已;脉从四时,谓之可治。脉弱以滑,是有胃气,命曰易治。取之以时。形气相失,谓之难治;色夭不泽,谓之难已;脉实以坚,谓之益甚;脉逆四时,为不可治。必察四难而明告之

【注释】

①色泽以浮:气色浮润,颜色明润。

②脉弱以滑:指有病之脉,弱而流利。

③色夭:颜色晦暗。

④四难:指病人出现的“形气相失”、“色夭不泽”、“脉实以坚"、“脉逆四时"四种病危的症状。

【译文】

黄帝说:治病的一般规律,是要先诊察病人的形气怎样,色泽如何,以及脉的虚实,病的新旧,然后再治疗,而千万不能错过时机。病人形气相称,是可治之证;气色浮润,病易治愈;脉象和四时相适应,是可治之证。脉来弱而流利,是有胃气的现象,属易治的病。以上都算可治、易治之证,但要及时地进行治疗才行。形气不相称,是难治之证;气色枯燥而不润泽,病不易治愈;脉实并且坚,是更加沉重的病证;如果脉象和四时不相适应,就是不可治之证了。一定要察明这四种困难,清楚地告诉病人。

所谓逆四时者,春得肺脉,夏得肾脉,秋得心脉,冬得脾脉,其至皆悬绝沉涩者,命曰逆。四时未有脏形,于春夏而脉沉涩,秋冬而脉浮大,名曰逆四时也。

【注释】

①悬绝:是说其脉独见与其他各部悬异殊绝。

②四时未有脏形:五脏脉气未能随四时变化显现于外。

【译文】

所谓脉与四时相逆,就是春得肺脉,夏得肾脉,秋得心脉,冬得脾脉,而且脉来的时候都是独见而沉涩,这就叫逆。五脏脉气未能随四时变化显现于外,在春夏季节里,反见沉涩的脉象;在秋冬季节里,反见浮大的脉象,这都叫做逆四时。

病热脉静,泄而脉大,脱血而脉实,病在中脉实坚,病在外脉不实坚者,皆难治。

【译文】

病属热而脉象反见平静,发生泄利而脉象反倒洪大,出现脱血而反见实脉,病在里而脉象反倒不坚实,这些都是脉证相反的情况,不易治愈。

黄帝曰:余闻虚实,以决死生,愿闻其情。岐伯曰:五实死,五虚死。

帝曰:愿闻五实五虚。

岐伯曰:脉盛、皮热、腹胀、前后不通、闷瞀,此谓五实。脉细、皮寒、气少、泄利前后、饮食不入,此谓五虚。

帝曰:其时有生者,何也?

岐伯曰:浆粥入胃,泄注止,则虚者活;身汗得后利,则实者活。此其候也。

【注释】

①闷瞀(mào):烦乱。

②后利:指大便通利。

【译文】

黄帝说:我听说根据虚实可以预先判断死生,希望听听这其中的道理。

岐伯说:凡有五实的死,凡有五虚的也得死。

黄帝问:那什么叫做五实五虚呢?

岐伯说:脉来势盛,皮肤发热,肚腹胀满,大小便不通,心里烦乱,这就叫做五实。脉象极细,皮肤发冷,气短不足,大便泄泻,不欲饮食,这就叫做五虚。

黄帝说:就是得了五实五虚之证,也有痊愈的,这是为什么呢?

岐伯说:如果病人能够吃些浆粥,胃气渐渐恢复,泄泻停止,那么得五虚之证的人就可以痊愈;而患五实之证的人如果能汗出大便又通畅了,表里和了,也可以痊愈。这就是根据虚实而决断死生的道理。

上一篇
《黄帝内经》-素问-平人气象论(18)
《黄帝内经》-素问-三部九候论(20)
下一篇